top of page

Search Results

62 results found with an empty search

  • Home | Vilnonis | Modern Knitting

    Knitting patterns that fit you well. Modern knitting techniques, methods, and ideas. Vilnonis means Woolen in Lithuanian. Welcome! Geyser Latest Patterns Tones Loft Woodsmoke Blankets are done! Canyonland Warp&Weft Canyonland Warp&Weft Canyonland Warp&Weft Warp&Weft Warp&Weft Warp&Weft Canyonland Canyonland Canyonland Warp&Weft Blankets are done! Blankets are done! Order a book on Brooklyntweed that contains two of my blanket patterns: Canyonland and Warp&Weft Join me on Telegram Присоединитесь к моему Telegram каналу New testings coming this Spring. Stay tuned! Tender Graphics. E-book Lookbook Полистать Vilnonis on mobile Vilnonis в вашем телефоне Download the Wix app from the App Store, and send me a request to be invited from there. It could take some time to be invited. Скачайте приложение Wix из App Store и отправьте мне запрос для приглашения с приложения. Иногда приглашение может занять некоторое время. Featured Knitting Lesson Drop Shoulder Sleeve It would seem that nothing could be simpler than a drop-shoulder style. Knit four rectangles, sew them together, and it's done! That's exactly how we did it in the 80s and 90s, where the focus was mainly on the Intarsia technique used to draw a picture in the center of the front piece. Рукав в спущенном плече Казалось бы, что может быть проще, чем фасон со спущенным плечом? Связал четыре прямоугольника, сшил и готово! Так мы и делали в восьмидесятых-девяностых, где главным акцентом являлся рисунок в центре детали переда, выполненный техникой Интарсия. Having problems with patterns' instructions? Want to showcase your finished project or to become the Early Bird and take part in pattern testing? Register in the forum. Есть вопросы насчет вязания по описанию? Хотите похвастаться своей работой или стать Первой Ласточкой и принять участие в тестированиях? Зарегистрируйтесь на форуме. Recent Blog Posts Never Say Never. Никогда не говори никогда 624 0 comments 0 39 likes. Post not marked as liked 39 Neat 1x1 Ribbing. Ровные петельки в резинке 1х1 1,883 1 comment 1 50 likes. Post not marked as liked 50 Drop Shoulder Sleeve. Рукав в спущенном плече 5,454 7 comments 7 116 likes. Post not marked as liked 116

  • Slippery Yarn Ends | Vilnonis

    Slippery Yarn Ends Скользкие концы нитей When you knit your garment with cotton, silk, linen, rayon or synthetic yarns, weaving yarn ends sometimes becomes a tricky part of finishing. Yarn ends stick out, slip out, the wrong side looks messy, and your seams can unravel with time. Plant-based or synthetic yarn, unlike animal-based wool, does not have fibers to hook together or weave together when washed in warm water. There is a way how to cope with the slippery yarn ends fastening your seams firmly and giving texture to yarn ends to stick when weaved. Когда вы вяжете из хлопка, шелка, льна, вискозы или синтетической пряжи, вплетание концов нитей иногда становится сложной частью отделки. Концы нитей торчат, выскальзывают, изнаночная сторона выглядит неопрятной, а швы могут со временем разъединиться. Пряжа растительного или синтетического происхождения, в отличие от пряжи животного происхождения, не имеет волокон, которые, скажем, в шерсти, переплетаются и сцепляются между собой при стирке в теплой воде. Есть способ, как справиться со скользкими концами пряжи, придав им текстуру. Швы будут надежно закреплены, а концы нитей не будут торчать при вплетании. This is a linen yarn end. Разберем образец с льняной пряжей. Insert the crochet hook into the selvage stitch near the yarn end and make the first chain stitch. Введите крючок в кромочную петлю рядом с торчащим концом нити и вытяните петлю. Crochet four to six chain stitches. Провяжите 4-6 воздушных петель. Pull the yarn end through the last chain and fasten off. Cut the yarn, leaving only the smallest yarn end. Протяните конец нити через последнюю цепочку, сильно затяните и отрежьте, оставляя лишь коротенький кончик. Weave in your chain into selvage stitches. The texture your chain has got helps to stick yarn end securely in place, and it becomes entirely invisible, merging into the knitted fabric. Вплетите цепочку воздушных петель в кромочные петли шва. Грубая поверхность цепочки воздушных петель надежно зацепилась за кромочные петли и слилась с текстурой вязаного полотна.

  • Get Rid of that Hole | Vilnonis

    Get Rid of that Hole Избавьтесь от этой дырки Sometimes the garment does not have any finishing. You knit it, sew, block and wear. That means all your edges should be impeccable. In this case, there is one spot which requires more of your attention. That is a hole in the right corner of the front neckline, indicated by a white circle in the picture below, where you attach the new ball of yarn for the right shoulder. It can also appear on the back neckline if you shape the back neckline with separate yarns. This hole forms between in different angles tilted stitches. It is sometimes difficult to hide it even under the neckband, especially if we knit with thick, slippery yarn, or the neckband is sewn over the neckline edge using the backstitch method. Иногда одежда не имеет отделки. Вы вяжете, сшиваете, стираете и носите. Это означает, что все ваши края должны быть безупречными. В таком случае есть одно место, которое потребует больше вашего внимания. Это впадина в правом углу горловины переда, обозначена белым кругом на фото ниже, где вы присоединяете новый моток пряжи для правого плеча. Она также может образоваться и на горловине спинки, если ее горловину вы формируете с присоединением новой нити. Эта впадина образовывается между в разные стороны наклонившимися петлями, и даже под бейкой иногда бывает трудно ее спрятать, особенно, если вяжем толстыми, скользкими нитками, или бейка пришивается методом кеттлёвки. Bind off your neckline stitches. The first bound-off stitch forms a gap, disconnecting the line of bound-off stitches and the stitches which remain on the right-hand needle. Before beginning on the right shoulder, pick up a stitch pointed with an arrow, with your right-hand needle. Закройте петли горловины. Первая закрытая петля сформировала впадину, отсоединяющую горизонтально закрытые петли от петель, оставшихся на правой спице. Перед тем, как начать вязать правое плечо, поднимите стрелкой указанную петлю на правую спицу. Turn your work and join a new ball of yarn, leaving a short yarn tail. Purl the picked-up stitch and the next stitch together. Continue to work as established. Поверните работу и присоедините новый моток нити, оставляя небольшой конец. Провяжите вместе поднятую петлю и следующую петлю изнаночной петлей. Дальше вяжите, как установлено. Insert the crochet hook into the first chain of bound-off stitches and pull the yarn tail all the way through. Find a picked-up barely visible stitch which covers behind the edge on WS (pointed with an arrow). Введите крючок в первую петлю косички закрытых петель. Захватите и вытяните весь конец нити. Далее найдите поднятую крайнюю почти незаметную петлю, повернувшуюся на изнаночную сторону (указано стрелкой). Insert the crochet hook from behind into the picked-up stitch and pull the yarn tail back to WS. So we restored the missing braid stitch connecting the braid of the bound-off stitches and the edge of the neckline. Fasten and weave in the yarn tail. The hole has disappeared. Введите крючок в нее сзади, захватите нить и вытяните ее обратно наизнанку. Так мы сформировали недостающую петлю косички, соединяющую косичку закрытых петель и кромочные петли изогнутого края горловины. Затяните, конец нити вплетите. Впадина исчезла.

  • Forest Walk | Vilnonis

    MARINE MANIA Pattern version 1.0.en. Page 6, I column, read the 3rd sentence of the first paragraph as follows: Work 6 (10, 14) rows more ending with a WS row. Версия описания 1.1.ru: Стр. 6, первая колонка, 3-е предложение первого абзаца читать: Провязать еще 6 (10, 14) рядов, закончить в изнаночном ряду. ALMANAC Версия описания: Pattern version 1.1.ru January 2022 Стр. 14, фрагмент Замечания VIII - не обращать внимание, пропустить Corrections in Russian only. VOYAGE Pattern version 1.0.eng. Corrections for size XL only. Page 7, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Page 8, I column, read the 4th paragraph as follows: Place stitch markers to mark 36 center sts for back neckline. Page 8, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Версия описания 1.0.ru. Правки только для размера XL. Стр 7, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. Стр. 8, первая колонка, 4-ый абзац читать: Отметить маркерами 36 центральных п. для горловины на спинке. Стр. 8, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. CHERRISH Pattern version 1.0.eng: Page 5, I column, Armhole shaping. Read the end of the paragraph as follows: Turn and work WS row. A total of 4 armhole set-up rows completed. WHITE WINS Pattern version 1.0.eng: Page 9, II column, Sleeves. 3rd paragraph, read the last sentence as follows: 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) rows are worked in total. Версия описания 1.0.ru: Стр. 9, вторая колонка, Рукава. Последнее предложение 3-его абзаца читать: Провязано всего 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) р. рукава. OLD PAINT Pattern version 1.0.eng: page 6, II column, 4th paragraph; page 8, II column, 3rd paragraph from the bottom, read the beginning of the 2nd sentence as follows: Return front sts to working US10 (6,5 mm) needle (...) Pattern version 1.0.ru: страница 6, вторая колонка, третий абзац сверху, а также страница 8, вторая колонка, второй абзац снизу, начало второго предложения читать так: Вернуть п. полочки на рабочую спицу 6,5 мм, провязать (...) LILAC Pattern version 1.0.ru and 1.0.eng: Правки только для размеров XXL (XXXL). Рисунки выкройки и измерения, стр. 4. Ширина спинки 66 (67,5) см Ширина полочки 42 (43) см Corrections for sizes XXL (XXXL) only. Schematics, page 4. Width of the back 66 (67,5) cm Width of the front 42 (43) cm _____________________________________________________ Pattern version 1.0.eng: Page 11, I column, the first paragraph of Sleeve cap shaping, read the 5th sentence as follows: Turn work, selvage st, right slanting single decrease, work row to last 4 sts, left slanting single decrease, ssk. Page 9, I column, read the third paragraph of Side horizontal bust dart as follows: Work RS alignment row, working over all wrapped sts (...) CATKIN English version only (Pattern version 1.0.eng January 2018): Page 10, 2nd column, the chapter title is "Right Sleeve", not "Right front". DROP Правка только для русской версии (Russian version only, Pattern version 1.0.ru May 2018): Страница 3, I колонка, Воздушная петля с правым поворотом. Последнее предложение читать так: Верхняя стенка п. ложится справа налево. Correction for the English version only, Pattern version 1.0.eng May 2018): Page 3, Triple decrease. Read the third sentence the current paragraph as follows: Slip the 4th stitch as if to knit through back loop and place it back onto the left-hand needle. CRANBERRY Pattern version 1.0.ru April 2019 Стр. 7, II колонка, третий абзац снизу: Для всех размеров: Провязать прямо всего 48 (48, 30, 30, 24) р., закончить 12-ым (12-ым, 6-ым, 6-ым, 12-ым) р. раппорта узора (в изн. р.) Pattern version 1.0.eng April 2019 Page 7, II column, the last paragraph: For all sizes: Work even for 48 (48, 30, 30, 24) rows, end with the 12th (12th, 6th, 6th, 12th) row of pattern rep on WS. SAKURA English version 1.0 have been updated to version 1.1: Page 15: Left sleeve cap Back side. Decreases at the beginning of the row on RS and at the end of the row on WS. Front side. Decreases at the end of the row. Oversized cashmere pullover with eye-catching Basketweave pattern and a loose turtleneck for your outdoor activities. I wish this day would never end... Free pdf download Download (Eng) Download (Ru) Forest Walk You may also like To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.

  • My anatomical yokes | Vilnonis

    Have you ever experienced such a thing, as the feeling of chill down the back neck because the back neckline is too low? And there wasn't such a thing that the front neckline cuts into the throat, creating unpleasant sensations and forcing to pull the garment continually? And the ugly crease under t My anatomical yokes Мои анатомические кокетки At the very beginning of this topic, we need to agree on one important topic. Yokes and raglans can be knitted both from bottom to top and from top to bottom. Only the first case is discussed in this article. You can turn everything upside down in your mind if you prefer the "top to bottom" knitting. Also, decreases and reduction, in this case, turn into increases and expansion for you. The knitting itself starts from the neckline band, and then the back neck shaping immediately follows. Have you ever experienced such a thing, as the feeling of chill down the back neck because the back neckline is too low? And there wasn't such a thing that the front neckline cuts into the throat, creating unpleasant sensations and forcing to pull the garment continually? And the ugly crease under the high collar? If this happened, it means that the neck is shaped in the wrong place. It shifted a little backward: the back of the garment is too short, the front – too high. And this is most often found in garments with yoke or raglan. You are now thinking: "but everything is simple, several rows of the back neck shaping may be added, and there everything is OK." But the "OK" does not appear. See the pictures below. That is how the back looks like with the "several rows added" – they are included here and are about 2-3 cm high. As you can see, this changes nothing. В самом начале этой статьи нам нужно договориться об одной важной вещи. Кокетки и регланы можно вязать как снизу вверх, так и сверху вниз. В этой статье будет разобран первый случай. Вы же можете мысленно все перевернуть, если вы предпочитаете обратное вязание. Также убавления, сужение для вас станут прибавлениями, расширением, а само вязание начнется с бейки, а потом сразу последует удлинение задней части спинки (далее – росток). Не случалось ли с вами такое явление, как ощущение пробежавшего холодка по спине из-за того, что вырез горловины на спинке слишком низкий? А не было такого, что горловина переда врезается в горло, создавая неприятные ощущения и заставляя постоянно подтягивать вязаное изделие? А некрасивая складка под высоким воротом? Если такое случалось, это значит, что горловина сформирована не на месте. Она ушла немного назад: спинка изделия слишком короткая, перед – слишком высокий. И такое чаще всего встречается в изделиях с кокеткой или с регланом. Вы сейчас думаете: "да ведь все понятно, надо надвязать несколько рядов ростка, и будет порядок". Но порядок не появляется. Вот как выглядят спинки с "надвязыванием этих нескольких рядов" – они здесь есть и составляют примерно 2-3 см (см. фото ниже). Как видите, это очень мало. How do you know how much you need to lengthen the back before you start the neckline, and how much you need to shorten the front in the yoke-type designs, so that the throat breathes freely and the chill is looking for other targets? Yokes and seamless raglan are not far from the basic pattern of set-in sleeve designs, and here we need to borrow two measurements. The sewing says that the front neckline should be at least 7-8 cm deeper than the back neckline, and the upper part of the back is 2-3,5 cm higher than the same part of the front. All that remains is to sum these two numbers. So, we've got the magic number of 10 cm, and this is the height of the shaped back neck. Now you see why knitting just a few rows cannot help. When the owner of the knit garment is younger, slimmer, and has a straight posture, this number can decrease to 8-9 cm. The older the owner is (slightly hunched back appears), the bigger the size is (fat deposits on the back neck), the magic number can grow up to 11-12 cm. But with 10 cm, you almost never lose. Where do this 10 cm in the yoke and seamless raglans, that is made without a back neck shaping go? Everything is straightforward; they divide in half: the back neck exposes by 5 cm, the front neck climbs the throat by 5 cm. Как узнать, насколько нужно удлинить спинку перед тем, как начать горловину, и насколько нужно укоротить переднюю часть, чтобы в кокеточном изделии горло свободно дышало, а холодок поискал других мишеней? Кокеточные вязаные изделия и изделия с бесшовным регланом недалеко ушли от базовой выкройки плечевых изделий, и именно от них нам нужно позаимствовать два измерения. В шитье говорится, что горловина переда должна быть как минимум на 7-8 см глубже горловины спинки, а верхняя часть спинки на 2-3,5 см выше, чем та же часть переда. Все, осталось сложить эти 2 цифры. Значит, мы получаем магическое число 10 см, а это и есть высота ростка. Теперь вы видите, почему надвязывание всего лишь нескольких рядов помочь не может. Чем обладатель вязаного изделия моложе, стройнее и с более прямой осанкой, это число может уменьшиться до 8-9 см. Чем он старше (появляется сутулость), полнее (жировые отложения на задней шее), магическое число может вырасти до 11-12 см. Но с 10 см вы почти никогда не прогадаете. Куда деваются эти 10 см в кокетках и бесшовных регланах без ростка? Все очень просто, они делятся пополам: на 5 см оголяется задняя шея, на 5 см горловина переда залезает на горло. So what changes need to be introduced into a standard, round, and to hell uncomfortable yoke? Let's look at the layout of the yoke (see the diagram below), where the black lines represent the yoke without any changes – the neck is in the center, the length of the front and back are the same. In the modified and comfortable yoke, the neck is shifted towards the front (white circle with a blue outline) until the difference in the length of the back and front to the neck is 10 cm. We knit the yoke in the old fashioned way to the dashed line (or the bottom of the front neck). When its height reaches the desired height from the beginning of the armholes to the beginning of the front neck, we stop knitting a round yoke in a circle and switch to the back neck shaping in short rows until its height reaches 10 cm (in the diagram there is a light-blue half-moon). The main thing that can not be forgotten during the back neck shaping is to continue to make yoke decreases. And it is unlikely that the same step or rhythm of decreases (that was before in the white "doughnut" of the diagram) is suitable for you. But that is another topic. Так какие же изменения нужно ввести в стандартную, круглую и до чертиков неудобную кокетку? Посмотрим расклад кокетки (см. схему ниже), где черные линии отображают кокетку без каких-либо изменений – горловина находится в центре, длина переда и спинки одинаковые. В измененной и в удобной кокетке горловина сдвигается в сторону переда (белый кружочек с голубым контуром) до тех пор, пока разница длины спинки и переда до горловины не составит 10 см. До пунктирной линии (или начала передней горловины) кокетку мы вяжем по-старому. Когда ее высота достигает нам нужной высоты от начала пройм до начала горловины переда, мы перестаем вязать круглую кокетку по кругу, и переходим на вязание ростка поворотными укороченными рядами, пока его высота не достигнет 10 см (на схеме – голубой полумесяц). Главное, чего нельзя забыть во время вязания ростка – это продолжить сужение кокетки убавлениями. И вряд ли здесь вам подойдет тот же ритм убавлений, который был до этого в белом "бублике" схемы. Но это – уже другая тема. Stitch Patterns in the Back Neck Shaping Everything works fine while you knit the yoke using a Stockinette Stitch or similar simple patterns. When the yoke is equipped with intricate patterns or large motifs, the symmetry of the pattern on the back and front falls apart. If the cable motifs in the yoke suggest beautifully and rhythmically tapering to the end, you lose some of the decreases by cutting them off earlier at the front neck. So, you have to recalculate the stitch pattern and squeeze all the front decreases into a shorter section. Or re-arrange them in another way. Another story is jacquard. You have to interrupt the jacquard circles at the beginning of the back neck shaping, knit the jacquard in the back neck with turning rows (flat knitting), where you need to take care of the accuracy of the edges. Or maybe even redraw the edge "roses" so that they do not seem like bitten by a worm. Узоры в ростке Все это прекрасно работает, пока вы вяжете кокетку гладью и простыми узорами. Когда кокетка оснащена сложными узорами или большими мотивами, симметрия узора на спинке и переде разваливается. Если мотивы Аранов в кокетке предполагают красиво и ритмично сужаться до конца, некоторую часть сужения вы потеряете, отрезав их горловиной переда раньше. Значит, вам придется пересчитать узор и сжать все убавления, предназначенные для переда, в более короткий промежуток или перестроить их другим способом. Другая история – жаккард. Вы должны будете в начале вязания ростка прервать жаккардовые круги, жаккард в ростке вязать поворотными рядами, где нужно будет очень сильно позаботиться об аккуратности краев. А может даже перерисовать крайние "розочки", чтобы не казалось, что их покусал червь. Everything is very much complicated but, at the same time, insanely engaging. For me, the most exciting part is to find those stitch patterns for the yoke that work in our favor and look just as spectacular as what yokes should be. Not all stitch patterns are suitable for me for an anatomical yoke. With some of them, you can go into the wilds, from which you can not get out. Below I uploaded a few examples so that the shaped back neck is visible. Also, check its interaction with the stitch pattern from the beginning. It coincides with the very bottom of the front neck. You can draw а horizontal line mentally or find the row in which the front neck begins (below the neckband) and draw it horizontally. You see how rapidly this 10 cm of the shaped back neck appears and grows, and that it is quite huge if compared with a complete absence or with those “several added rows.” It even almost wholly covers the shoulder darts, if we assume that the shoulder length is nearly the same 10-12 cm. Все это сложно, но безумно интересно. Лично для меня самой интересной частью является найти те узоры для круглых кокеток, которые работают нам на руку и выглядят также эффектно, какими кокетки и должны быть. Не все узоры лично для меня подходят для анатомических кокеток. С некоторыми их типами можно зайти в дебри, из которых не выбраться. Здесь я выложу несколько примеров, чтобы был виден именно росток, его взаимодействие с узорами, а также его начало в самом низу передней горловины. Вы можете сами провести мысленно линию или найти тот ряд, которым начинается горловина переда (до бейки) и провести ее или его по горизонтали. Вы увидите, как стремительно появляются и вырастают эти 10 см ростка, и что он огромный, если сравнивать его с полным отсутствием или с теми "несколькими рядами". В нем даже почти полностью помещаются плечевые вытачки, если предположить, что длина плеча – это почти те же 10-12 см. sprout_yoke Work the RS from WS? In this section, I want to introduce you to one technique that I use in my designs and which helps to lessen the number of yarn tails, also weaving them in a very noticeable spot. This technique does not apply to buttoned yokes, where the pivot point is on the edges of both fronts; in other words, on the fastening edge. We further discuss pullover-type designs only. How would the course of shaping the back neck in yokes be located (see the diagram below): 1. A round yoke would be worked up to the front neck. The last circular row would most likely be completed at the M1 marker, which separates the back and the left sleeve. Break yarn (1). 2. Attach the yarn at the beginning of the back neck shaping (2), shape the back neck, and break yarn at the same spot (3). 3. Then a neckband or collar would be made. Attach the yarn (4) somewhere in the back of the yoke, most likely, at the same marker M1. Work the neckband, break yarn. (5). You would not want to continue knitting the neckband with the same yarn used for the back neck shaping since the connection point, and the ending yarn would be in the most noticeable spot of the front neck. We have five yarn ends; 2 of them have to be weaved in a most visible place (2, 3), and there are three more, one of which (1) does not even have a seam or border with another pattern nearby for reliable shelter. Вязать лицевую сторону с изнанки? В этом разделе хочу вас познакомить с одной техникой, которую я применяю в своих дизайнах и которая помогает избавиться от нескольких отрываний нити и вплетания их концов на самом заметном месте. Эта техника не касается застегиваемых кокеток, где точка разворота – это края полочек, другими словами – застежка. Речь далее пойдет только об одеваемых через голову вязаных изделиях. Как расположился бы ход вязания ростка в кокеточных изделиях (см. схему ниже): 1. Провязали бы круглую кокетку до начала горловины переда. Последний круговой ряд, скорее всего, закончили бы у маркера М1, который разделяет спинку и левый рукав. Оторвали бы нить (1). 2. Присоединили бы нить у начала вязания ростка (2), провязали росток, и оторвали бы нить в том же самом месте (3). 3. Далее вязали бы бейку или воротник. Присоединили бы нить (4) где-то в задней части кокетки, скорее всего, у того же маркера М1, связали бы бейку, оторвали нить (5). Скорее всего вы не захотели бы продолжить вязать бейку той же самой нитью ростка, так как точка соединения и последняя нить оказалась бы на самом видном месте горловины переда. У нас есть 5 концов нитей, 2 из них придется прятать на самом видном месте (2, 3), и еще три, один из которых (1) даже не имеет рядом шва или границы с другим узором для надежного укрытия. Next, I want to share the idea of how to make everything with a single and continuous yarn. In order not to break the yarn several times in the back neck shaping in round yokes, the RS (right side) of the stitch pattern in one small yoke section must be worked from the WS (wrong side) and vice versa. That is not the WS row of the stitch pattern – this is the RS of the pattern, which must be displayed and executed from the WS. And vice versa, the WS of the stitch pattern has to be done on the RS. Finish knitting a round yoke before the marker M1 (see the diagram below) with an odd number of the row. In a knitting pattern, this would be an RS row. The definition of the RS row is necessary since turning rows (flat knitting) are used for further shaping of the back neck, hence the WS. Further, from the same point, the back neck shaping begins. Work the first row of the back neck (first pink arrow) from M1 to the first turn of the short row (point A). Work a WS row of the stitch pattern from the RS of the garment . The RS row was already worked in the last round of the yoke. Make a short row turn at point A. Work an RS row of the stitch pattern from the WS of the garment to the marker M1. In my patterns you find such a definition for this: "In thе section between М1 and point A read and work the stitch pattern from WS," which means that you need to get the same look of the stitch pattern from the RS, working on it from the WS. Now we have two more rows between point A and marker M1 than in the remaining yoke. From marker M1 to point B, work an ordinary WS row of the stitch pattern, finding yourself on the wrong side of the garment. One row of the back neck shaping is completed (between M1 and point A, there are two rows). Make a short row turn at point B, and work an ordinary RS row of the stitch pattern while being on the RS of the garment; finish before M1. The first two turns are completed; the height of the back neck is two rows. Repeat the required number of times until the height of the shaped back neck reaches 10 cm. The gap between point A and marker M1 always is one row ahead of the rest of the gap. And it is the section where we knit the RS rows from the reverse side and the WS rows from the right side. There may be doubt: the back neck shaping ends with an odd RS row of the stitch pattern. Basically, the pattern repeat consists of an even number of rows and ends with the WS. Does the pattern repeat remain incomplete? Do not forget that we work another alignment row from M1 down to M1, working over all wrapped stitches at the short rows turns. That is the last lost WS row of the pattern repeat, although it was worked from the RS. After we have completed the back neck shaping and finished at the M1 marker, we then work on a neckband or a collar with the same continuous yarn. Finish before M1, break the yarn. In this case, we have only one yarn end, not five, as presented above. Дальше поделюсь идеей, как выполнить все одной непрерывной нитью. Для того, чтобы в вязании ростка в круглой кокетке не отрывать нить несколько раз, лицевую сторону узора в одном небольшом участке кокетки нужно вязать с изнанки и наоборот. Это не изнаночная сторона узора – это лицевая сторона узора, которую нужно отобразить и выполнить с изнаночной стороны. И наоборот, изнаночную сторону узора придется выполнить с лицевой стороны. Закончили вязание круглой кокетки у маркера М1 (см. схему ниже) нечетным рядом узора. В схеме поворотного вязания это был бы лицевой ряд. Определение лицевого ряда обязательно, так как далее вязание ростка будет выполняться поворотными рядами, следовательно – изнаночным рядом. Далее с той же точки начинается вязание ростка. Вяжем первый ряд ростка (первая розовая стрелка) от М1 до первого поворота укороченного ряда (точка А). Вяжем изнаночный ряд узора с лица (лицевой ряд у нас уже был провязан в последнем круге кокетки). Делаем поворот укороченного ряда у точки А. Вяжем лицевой ряд с изнанки до маркера М1. В моих описаниях вы найдете такое определение этому: "В промежутке между М1 и точкой А узор читать и вязать с изнаночной стороны", что означает как раз то, что вам надо получить такой же вид узора с лица, выполняя его с изнанки. Теперь у нас между точкой А и маркером М1 на два ряда больше, чем во всем остальном промежутке. От маркера М1 до точки B вяжем обыкновенный изнаночный ряд узора, находясь на изнаночной стороне. Провязан один ряд ростка (между М1 и А – два ряда). Выполняем поворот укороченного ряда у точки B, вяжем обыкновенный лицевой ряд узора, находясь на лице, заканчиваем у маркера М1. Первые повороты выполнены, высота ростка – 2 ряда. Повторяем нужное количество раз, пока высота ростка не достигнет наших 10 см. Промежуток между точкой А и маркером М1 всегда будет опережать остальной промежуток на один ряд. И именно в нем мы вяжем лицо с изнанки, а изнанку с лица. Может возникнуть сомнение: вязание ростка заканчивается лицевым рядом узора. В основном раппорты узора состоят из четного количества рядов, и заканчиваются изнаночным рядом. Разве раппорт узора останется незавершенным? Не забудьте, что мы провяжем еще один сглаживающий круг от М1 до М1, ввязывая все обернутые петли в точках укороченных рядов. Это и будет тот потерянный последний изнаночный ряд ряппорта, хотя и выполнен с лица. После того, как мы завершили росток и закончили у маркера М1, вяжем бейку или воротник той же самой непрерывной нитью. Закончили у М1, оторвали нить. У нас остался всего лишь один конец нити, а не пять, как было показано выше. Working on the anatomical yoke also includes techniques such as shoulder darts, deeper front armholes, vertical bust darts, and methods for combining them, as well as the correct location of the short rows turning points for the back neck shaping. But more on that later. I tried to put everything as clear as possible. Those who have already knitted my yokes immediately understand what I wrote here. If it seems to you that you did not get the idea, try to knit some of my designs with circular yokes. Hands do not lie; in practice, everything becomes obvious. Thanks for reading! В вязание анатомической кокетки еще входят такие технологии, как плечевые вытачки, углубленные проймы переда, вертикальные вытачки для груди и методы их совмещения, а также правильное расположение точек поворотов укороченных рядов для ростка. Но об этом позже. Я постаралась выложить все как можно более понятно. Кто уже вязал мои кокетки, сразу поймет, о чем тут говорилось. Если вам кажется, что вы не поняли, просто попробуйте связать некоторые мои дизайны с круглыми кокетками. Руки не обманут, а на практике все станет очевидно. Спасибо, что читали!

  • Nida | Vilnonis

    MARINE MANIA Pattern version 1.0.en. Page 6, I column, read the 3rd sentence of the first paragraph as follows: Work 6 (10, 14) rows more ending with a WS row. Версия описания 1.1.ru: Стр. 6, первая колонка, 3-е предложение первого абзаца читать: Провязать еще 6 (10, 14) рядов, закончить в изнаночном ряду. ALMANAC Версия описания: Pattern version 1.1.ru January 2022 Стр. 14, фрагмент Замечания VIII - не обращать внимание, пропустить Corrections in Russian only. VOYAGE Pattern version 1.0.eng. Corrections for size XL only. Page 7, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Page 8, I column, read the 4th paragraph as follows: Place stitch markers to mark 36 center sts for back neckline. Page 8, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Версия описания 1.0.ru. Правки только для размера XL. Стр 7, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. Стр. 8, первая колонка, 4-ый абзац читать: Отметить маркерами 36 центральных п. для горловины на спинке. Стр. 8, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. CHERRISH Pattern version 1.0.eng: Page 5, I column, Armhole shaping. Read the end of the paragraph as follows: Turn and work WS row. A total of 4 armhole set-up rows completed. WHITE WINS Pattern version 1.0.eng: Page 9, II column, Sleeves. 3rd paragraph, read the last sentence as follows: 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) rows are worked in total. Версия описания 1.0.ru: Стр. 9, вторая колонка, Рукава. Последнее предложение 3-его абзаца читать: Провязано всего 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) р. рукава. OLD PAINT Pattern version 1.0.eng: page 6, II column, 4th paragraph; page 8, II column, 3rd paragraph from the bottom, read the beginning of the 2nd sentence as follows: Return front sts to working US10 (6,5 mm) needle (...) Pattern version 1.0.ru: страница 6, вторая колонка, третий абзац сверху, а также страница 8, вторая колонка, второй абзац снизу, начало второго предложения читать так: Вернуть п. полочки на рабочую спицу 6,5 мм, провязать (...) LILAC Pattern version 1.0.ru and 1.0.eng: Правки только для размеров XXL (XXXL). Рисунки выкройки и измерения, стр. 4. Ширина спинки 66 (67,5) см Ширина полочки 42 (43) см Corrections for sizes XXL (XXXL) only. Schematics, page 4. Width of the back 66 (67,5) cm Width of the front 42 (43) cm _____________________________________________________ Pattern version 1.0.eng: Page 11, I column, the first paragraph of Sleeve cap shaping, read the 5th sentence as follows: Turn work, selvage st, right slanting single decrease, work row to last 4 sts, left slanting single decrease, ssk. Page 9, I column, read the third paragraph of Side horizontal bust dart as follows: Work RS alignment row, working over all wrapped sts (...) CATKIN English version only (Pattern version 1.0.eng January 2018): Page 10, 2nd column, the chapter title is "Right Sleeve", not "Right front". DROP Правка только для русской версии (Russian version only, Pattern version 1.0.ru May 2018): Страница 3, I колонка, Воздушная петля с правым поворотом. Последнее предложение читать так: Верхняя стенка п. ложится справа налево. Correction for the English version only, Pattern version 1.0.eng May 2018): Page 3, Triple decrease. Read the third sentence the current paragraph as follows: Slip the 4th stitch as if to knit through back loop and place it back onto the left-hand needle. CRANBERRY Pattern version 1.0.ru April 2019 Стр. 7, II колонка, третий абзац снизу: Для всех размеров: Провязать прямо всего 48 (48, 30, 30, 24) р., закончить 12-ым (12-ым, 6-ым, 6-ым, 12-ым) р. раппорта узора (в изн. р.) Pattern version 1.0.eng April 2019 Page 7, II column, the last paragraph: For all sizes: Work even for 48 (48, 30, 30, 24) rows, end with the 12th (12th, 6th, 6th, 12th) row of pattern rep on WS. SAKURA English version 1.0 have been updated to version 1.1: Page 15: Left sleeve cap Back side. Decreases at the beginning of the row on RS and at the end of the row on WS. Front side. Decreases at the end of the row. When the simple things are the most favorite. Summer sleeveless top in a week. Free pdf download Download (Eng) Download (Ru) Nida You may also like To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.

  • Dragonfly | Vilnonis

    MARINE MANIA Pattern version 1.0.en. Page 6, I column, read the 3rd sentence of the first paragraph as follows: Work 6 (10, 14) rows more ending with a WS row. Версия описания 1.1.ru: Стр. 6, первая колонка, 3-е предложение первого абзаца читать: Провязать еще 6 (10, 14) рядов, закончить в изнаночном ряду. ALMANAC Версия описания: Pattern version 1.1.ru January 2022 Стр. 14, фрагмент Замечания VIII - не обращать внимание, пропустить Corrections in Russian only. VOYAGE Pattern version 1.0.eng. Corrections for size XL only. Page 7, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Page 8, I column, read the 4th paragraph as follows: Place stitch markers to mark 36 center sts for back neckline. Page 8, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Версия описания 1.0.ru. Правки только для размера XL. Стр 7, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. Стр. 8, первая колонка, 4-ый абзац читать: Отметить маркерами 36 центральных п. для горловины на спинке. Стр. 8, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. CHERRISH Pattern version 1.0.eng: Page 5, I column, Armhole shaping. Read the end of the paragraph as follows: Turn and work WS row. A total of 4 armhole set-up rows completed. WHITE WINS Pattern version 1.0.eng: Page 9, II column, Sleeves. 3rd paragraph, read the last sentence as follows: 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) rows are worked in total. Версия описания 1.0.ru: Стр. 9, вторая колонка, Рукава. Последнее предложение 3-его абзаца читать: Провязано всего 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) р. рукава. OLD PAINT Pattern version 1.0.eng: page 6, II column, 4th paragraph; page 8, II column, 3rd paragraph from the bottom, read the beginning of the 2nd sentence as follows: Return front sts to working US10 (6,5 mm) needle (...) Pattern version 1.0.ru: страница 6, вторая колонка, третий абзац сверху, а также страница 8, вторая колонка, второй абзац снизу, начало второго предложения читать так: Вернуть п. полочки на рабочую спицу 6,5 мм, провязать (...) LILAC Pattern version 1.0.ru and 1.0.eng: Правки только для размеров XXL (XXXL). Рисунки выкройки и измерения, стр. 4. Ширина спинки 66 (67,5) см Ширина полочки 42 (43) см Corrections for sizes XXL (XXXL) only. Schematics, page 4. Width of the back 66 (67,5) cm Width of the front 42 (43) cm _____________________________________________________ Pattern version 1.0.eng: Page 11, I column, the first paragraph of Sleeve cap shaping, read the 5th sentence as follows: Turn work, selvage st, right slanting single decrease, work row to last 4 sts, left slanting single decrease, ssk. Page 9, I column, read the third paragraph of Side horizontal bust dart as follows: Work RS alignment row, working over all wrapped sts (...) CATKIN English version only (Pattern version 1.0.eng January 2018): Page 10, 2nd column, the chapter title is "Right Sleeve", not "Right front". DROP Правка только для русской версии (Russian version only, Pattern version 1.0.ru May 2018): Страница 3, I колонка, Воздушная петля с правым поворотом. Последнее предложение читать так: Верхняя стенка п. ложится справа налево. Correction for the English version only, Pattern version 1.0.eng May 2018): Page 3, Triple decrease. Read the third sentence the current paragraph as follows: Slip the 4th stitch as if to knit through back loop and place it back onto the left-hand needle. CRANBERRY Pattern version 1.0.ru April 2019 Стр. 7, II колонка, третий абзац снизу: Для всех размеров: Провязать прямо всего 48 (48, 30, 30, 24) р., закончить 12-ым (12-ым, 6-ым, 6-ым, 12-ым) р. раппорта узора (в изн. р.) Pattern version 1.0.eng April 2019 Page 7, II column, the last paragraph: For all sizes: Work even for 48 (48, 30, 30, 24) rows, end with the 12th (12th, 6th, 6th, 12th) row of pattern rep on WS. SAKURA English version 1.0 have been updated to version 1.1: Page 15: Left sleeve cap Back side. Decreases at the beginning of the row on RS and at the end of the row on WS. Front side. Decreases at the end of the row. Fly up high and not look back... Weightless cashmere pullover for unpredictable weather. Free pdf download Download (Eng) Download (Ru) Dragonfly You may also like To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.

  • Apple Juice | Vilnonis

    Apple Juice Versatile and highly wearable cardigan with playful stripes, drop shoulder sleeves. Perfect for wearing with a skirt, pants or a dress. Simple, but valuable and useful Apple Juice. Free pdf download Download (Eng) Download (Ru) MARINE MANIA Pattern version 1.0.en. Page 6, I column, read the 3rd sentence of the first paragraph as follows: Work 6 (10, 14) rows more ending with a WS row. Версия описания 1.1.ru: Стр. 6, первая колонка, 3-е предложение первого абзаца читать: Провязать еще 6 (10, 14) рядов, закончить в изнаночном ряду. ALMANAC Версия описания: Pattern version 1.1.ru January 2022 Стр. 14, фрагмент Замечания VIII - не обращать внимание, пропустить Corrections in Russian only. VOYAGE Pattern version 1.0.eng. Corrections for size XL only. Page 7, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Page 8, I column, read the 4th paragraph as follows: Place stitch markers to mark 36 center sts for back neckline. Page 8, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Версия описания 1.0.ru. Правки только для размера XL. Стр 7, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. Стр. 8, первая колонка, 4-ый абзац читать: Отметить маркерами 36 центральных п. для горловины на спинке. Стр. 8, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. CHERRISH Pattern version 1.0.eng: Page 5, I column, Armhole shaping. Read the end of the paragraph as follows: Turn and work WS row. A total of 4 armhole set-up rows completed. WHITE WINS Pattern version 1.0.eng: Page 9, II column, Sleeves. 3rd paragraph, read the last sentence as follows: 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) rows are worked in total. Версия описания 1.0.ru: Стр. 9, вторая колонка, Рукава. Последнее предложение 3-его абзаца читать: Провязано всего 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) р. рукава. OLD PAINT Pattern version 1.0.eng: page 6, II column, 4th paragraph; page 8, II column, 3rd paragraph from the bottom, read the beginning of the 2nd sentence as follows: Return front sts to working US10 (6,5 mm) needle (...) Pattern version 1.0.ru: страница 6, вторая колонка, третий абзац сверху, а также страница 8, вторая колонка, второй абзац снизу, начало второго предложения читать так: Вернуть п. полочки на рабочую спицу 6,5 мм, провязать (...) LILAC Pattern version 1.0.ru and 1.0.eng: Правки только для размеров XXL (XXXL). Рисунки выкройки и измерения, стр. 4. Ширина спинки 66 (67,5) см Ширина полочки 42 (43) см Corrections for sizes XXL (XXXL) only. Schematics, page 4. Width of the back 66 (67,5) cm Width of the front 42 (43) cm _____________________________________________________ Pattern version 1.0.eng: Page 11, I column, the first paragraph of Sleeve cap shaping, read the 5th sentence as follows: Turn work, selvage st, right slanting single decrease, work row to last 4 sts, left slanting single decrease, ssk. Page 9, I column, read the third paragraph of Side horizontal bust dart as follows: Work RS alignment row, working over all wrapped sts (...) CATKIN English version only (Pattern version 1.0.eng January 2018): Page 10, 2nd column, the chapter title is "Right Sleeve", not "Right front". DROP Правка только для русской версии (Russian version only, Pattern version 1.0.ru May 2018): Страница 3, I колонка, Воздушная петля с правым поворотом. Последнее предложение читать так: Верхняя стенка п. ложится справа налево. Correction for the English version only, Pattern version 1.0.eng May 2018): Page 3, Triple decrease. Read the third sentence the current paragraph as follows: Slip the 4th stitch as if to knit through back loop and place it back onto the left-hand needle. CRANBERRY Pattern version 1.0.ru April 2019 Стр. 7, II колонка, третий абзац снизу: Для всех размеров: Провязать прямо всего 48 (48, 30, 30, 24) р., закончить 12-ым (12-ым, 6-ым, 6-ым, 12-ым) р. раппорта узора (в изн. р.) Pattern version 1.0.eng April 2019 Page 7, II column, the last paragraph: For all sizes: Work even for 48 (48, 30, 30, 24) rows, end with the 12th (12th, 6th, 6th, 12th) row of pattern rep on WS. SAKURA English version 1.0 have been updated to version 1.1: Page 15: Left sleeve cap Back side. Decreases at the beginning of the row on RS and at the end of the row on WS. Front side. Decreases at the end of the row. You may also like To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.

  • Sizes and Measurements | Vilnonis

    Sizes and Measurements for hand knitwear Sizes and Measurements Размеры и измерения If you are going to knit my designs, the first step is to choose the right size. The main measurement is your bust circumference, but when your bust is larger or smaller than average in a particular size, you need to take into account other measurements. Measure your hip circumference, waist, back or chest width, and a half bust circumference at the back also. In the chart below I give you some numbers based on which I do all my patterns calculations. Measurements are presented in a metric system. To convert into inches, divide by 2,54. Если вы собираетесь вязать мои дизайны, первым шагом будет выбор правильного размера. Основным измерением является окружность вашей грудной клетки, но когда ваша грудь больше или меньше стандарта в определенном размере, вам необходимо принять во внимание другие измерения. Измерьте окружность бедер, талии, ширину спины или груди, а также половину окружности грудной клетки на спине. В приведенной ниже таблице дается измерения, на основании которых я делаю все расчеты в описаниях.

  • Sewing Chain Stitch | Vilnonis

    Sewing Horizontal Chain Stitch Сшиваем горизонтальную цепочку The horizontal chain stitch pattern is striking in its simplicity and belongs to quiet and minimalistic patterns. We want the seams not to interrupt their continuous lines. Узор горизонтальных цепочек цепляет своей простотой и относится к тихим и минималистическим узорам. Хочется, чтобы швы не ломали их непрерывных линий. Insert the tapestry needle into the last selvage stitch right before the line of horizontal chain stitches and the lower leg of the last stitch of the chain. Pull the yarn. Ввести иглу в последнюю кромочную п. перед цепочкой горизонтальных петель и зацепить иглой нижнюю дольку последней петли цепочки. Вытянуть нить. Insert the needle into the first stitch of the chain on the opposite piece. Pull the yarn. Ввести иглу в крайнюю петлю цепочки на противоположной детали. Вытянуть нить. Return to the half-stitched chain and insert the needle into the upper leg. Pull the yarn. Вернуться к наполовину прошитой петле и ввести иглу в верхнюю дольку петли. Вытянуть нить. Continue sewing the pieces with a mattress stitch. Продолжить сшивать детали матрасным швом.

  • Side Horizontal Bust Darts | Vilnonis

    Side Horizontal Bust Darts. The Basics Боковые горизонтальные вытачки для груди. Основы If you choose to knit my designs, you always find something unusual and different: I add bust darts in my patterns. Every pattern has some bust darts included: side horizontal, vertical, diagonal, French or hidden. I doubt I need to prove that bust darts are the most necessary thing to make your knitwear fit well. Take a look at a non-knitted blouse, top or a jacket, that fits you well, and you feel comfortable wearing it. So you find bust darts. The lack of bust darts produces wrinkles around your bust, forces your garment slowly slide back and it does not flatter your femininity. Most likely, the opposite. The knitwear is not an exception. Although knitwear is more or less stretchy, it could not stretch sufficiently to replicate the roundness of your bust perfectly. The front of your garment should have some extra fabric widthwise and lengthwise for the bust. Also, the smallest bust looks better when it is emphasized with even tiny bust darts. "Dartless" and "bustless" hand knitwear found his roots in the eighties or nineties when the oversized fashion of squared sweaters equalized the men's and women's knitwear. The other reason was the rising era of knitting magazines, in which "the simpler, the quicker, the better" was the way to conquer a customer. This lesson is dedicated to the side horizontal bust darts, which add a length to the front piece to cover the roundness of your bust. Take a look at pictures below, which were knitted without bust darts. You find recognizable wrinkles between underarm and bust. That is the most common habit of "dartless" knitwear. Despite the size of your cup or a stretchiness of the knitted fabric, the wrinkles could be smaller or larger, but they appear in most cases. Если вы решите вязать по моим описаниям, вы всегда найдете что-то новое и необычное: я добавляю вытачки для груди в свои дизайны и описания. В каждой модели бывает несколько вытачек: горизонтальные, вертикальные, диагональные, французские или скрытые. Я сомневаюсь, нужно ли мне доказывать, что вытачки для груди - самое необходимое, чтобы ваши вязаные изделия хорошо сидели. Взгляните на шитую блузку, рубашку или жакет, который вам подходит и вам удобно его носить. Вы обязательно найдете там вытачки. Отсутствие вытачек для груди вызывает появление складок около подмышечной зоны, заставляет вашу одежду медленно сползать назад, и это никак не подчеркивает вашу женственность. Скорее всего, наоборот. Трикотаж не является исключением. Хотя трикотаж более или менее эластичен, он не может растянуться до такой степени, чтобы идеально повторить округлость груди. Передняя деталь должна иметь некоторую дополнительную ширину и длину для бюста. И даже самая маленькая грудь выглядит пышнее, когда она подчеркивается пусть маленькими, но все же - вытачками. Трикотаж ручного вязания без вытачек укоренился в восьмидесятых или девяностых годах, когда мода на большие безразмерные свитера прямоугольной формы сравнила мужское и женское. Другой причиной была возрастающая эпоха вязальных журналов, в которых «чем проще и быстрее, тем лучше» было способом завоевать покупателей. Этот урок посвящен боковым горизонтальным вытачкам для груди, которые добавляют длину детали переда, чтобы ее хватило для округлости бюста. На фотографиях ниже представлены изделия, связаны без вытачек. Сразу можно распознать отличительный признак - складки между подмышками и высшей точки груди. Это обычное поведение трикотажа без вытачек. Несмотря на размер вашей чашки или эластичность трикотажного полотна, складки могут быть меньше или больше, но в большинстве случаев они все равно появляются. The main reason why wrinkles appear is the lack of length in a specific place. The bust is eager to fit anyway, so it lifts your center front making the front shorter at the bottom if compared to the back and then the excessive fabric at the side seam and underarm, where the bust roundness deflates, folds and produces the ugly wrinkle. The problem could be solved if we add bust darts which provide some extra length at your bust level. Now take a look at some pictures with the side horizontal bust darts. There are no characteristic wrinkles. Главной причиной появления складок является отсутствие дополнительной длины в определенном месте. Бюст в любом случае стремится вместиться, поэтому он приподнимает среднюю часть передней детали, низ укорачивается, если сравнивать со спинкой, а затем излишняя ткань на боковом шве и подмышками, где округлость бюста уже сдувается, образует некрасивую складку. Проблема может быть решена, если мы добавим вытачки, которые обеспечат дополнительную длину на уровне вашей груди. Взгляните на некоторые фото изделий с боковыми вытачками. Характерных складок здесь нет. Try to knit some of my designs, if you want to learn how to implement bust darts in your projects. That would be the easiest way. If you're going to learn it by yourself, continue to study. Side horizontal bust darts are shaped using a Short Rows technique in bottom-to-top or top-to-bottom garments and using increases and decreases in sideways projects. The line which is formed while shaping darts should be parallel to the center of your bust and you should measure that level by yourself. It is a very individual measurement. B ust darts could start in 0-7 cm to the underarm, d epending on the depth of your armhole and the position of your bust. As I mentioned already side horizontal bust darts provides the additional length to the roundness of your bust. What should that length be? Measure the length of your back and the length of your front and find the difference. The difference would be that value, but not that straightforward. The science of tailoring is so complicated, that is why I made a chart to make your knitting life more comfortable. Also, take into account that the value of length differences should be less in hand knitting than in tailoring because of a stretchiness of the knitted fabric. Если вы хотите узнать разницу, что дают вытачки для груди, попробуйте вязать по моим описаниям. Это был бы самый простой способ. Если вы хотите научиться этому самостоятельно, продолжайте читать. Боковые горизонтальные вытачки для груди формируются с использованием техники укороченных рядов в изделиях, которые вяжутся снизу вверх или сверху вниз, или посредством прибавлений и убавлений в поперечно связанных изделиях. Линия, которая формируется в вытачках, должна быть параллельна уровню вашего бюста, и высоту груди вы должны измерить самостоятельно. Это очень индивидуальное измерение. В зависимости от глубины проймы и положения высшей точки груди вытачки могут начаться на расстоянии 0-7 см вниз от подмышечных подрезов. Как я уже упоминала, боковые горизонтальные вытачки для груди обеспечивают дополнительную длину для округлости вашего бюста. Какой должна быть эта длина? Измерьте длину спины и переда от талии вверх и найдите разницу. Полученная цифра должна была бы быть ответом, но не все так просто. Наука по пошиву одежды настолько сложна, поэтому я попробовала сделать таблицу, чтобы облегчить вам вашу вязаную жизнь. Также следует учитывать, что предоставленные цифры добавочной длины должна быть меньше в вязании, чем в шитье из-за способности трикотажного полотна растягиваться. Find your value in cm and recalculate it into rows using your row gauge. The short rows are always the even number, so choose the closest even number, if you knit in simple stitch patterns, such as Stockinette, reversed Stockinette, garter, moss, seed, rice, and so on. If you knit using the more complicated stitch pattern, try to include full pattern repeats in your darts. Sometimes, when your stitch pattern consists of a large number of rows, side horizontal bust darts shaping gets impossible, so you need to think about different types of bust darts: vertical, diagonal or adding additional width to the front piece which with time transforms into the length we need. Let's examine the example. We have full bust C, and the row gauge is 30 rows in 10 cm. The chart says we need 4-5 cm of additional length, which is 12-15 rows. We need an even number, so we choose 14. That is 7 short rows turns. If we are restricted by some stitch pattern, which has 6 rows pattern repeat, then we choose 12. That is 6 short rows turns, which include 2 full pattern repeats. The last thing is the short rows turns distribution and the horizontal length of your bust darts. Look at the width of the front, measure the distance between the points where your breasts roundness starts to deflate, subtract the gotten number from the width of the front and divide by two. The value you have got is the horizontal length of each bust dart. Recalculate the length into stitches using your stitch gauge. Continue with the example. The front width is 54 cm, the distance between breasts deflating points is 26 cm. The difference is 28 cm, each bust dart horizontal length is 14 cm. If your stitch gauge is 23 stitches into 10 cm, you have got 32 stitches. Now you should distribute your short rows turns in that range. Divide 32 stitches by 7 turns plus 1 (8 legs), you have got 4 stitches. That is the number of stitches between your short rows turns. See the chart below or read the description. Найдите свое значение в сантиметрах и пересчитайте его в ряды, используя плотность вязания. Укороченные ряды всегда являются четным числом, поэтому выберите ближайшее четное значение, если вы вяжете простым узором, такими как лицевая и изнаночная гладь, платочка, жемчужный узор, рис и т. д. Если вы вяжете с более сложным узором, попробуйте в вытачку поместить полные повторения раппортов узора. Иногда, когда ваш узор состоит из большого количества рядов, формирование боковых горизонтальных вытачек становится невозможным, поэтому вам нужно подумать о других типах вытачек: вертикальных, диагональных или о добавлении дополнительной ширины к передней детали, которая со временем трансформируется в нужную нам длину. Давайте рассмотрим пример. Скажем, у нас размер чашки C, а плотность вязания в рядах составляет 30 рядов в 10 см. Табличка указывает, что нам нужно 4-5 см дополнительной длины детали переда, что составляет 12-15 рядов. Нам нужно четное число, поэтому мы выбираем 14. Это 7 поворотов укороченных рядов в каждой вытачке. Если мы ограничены каким-либо раппортом узора, который, скажем состоит из 6 рядов, тогда мы выбираем число 12. Это по 6 поворотов укороченных рядов, которые включают в себя 2 полных раппортов узора. Последнее, что нужно сделать, это распределить повороты укороченных рядов в длину вашей вытачки. Посмотрите на ширину детали переда, измерьте расстояние между точками, в которых округлость вашей груди уже начинает сдуваться, вычтите полученное число из ширины передней детали и поделите на два. Значение, которое вы получили, это горизонтальная длина каждой вытачки. Пересчитайте длину в петли, основываясь на вашу плотность вязания. Продолжаем разбирать пример. Скажем ширина переда - 54 см, расстояние между точками сдувания груди - 26 см. Разница составляет 28 см, значит, каждая вытачка для груди по горизонтали составляет 14 см. Если ваша плотность вязания составляет 23 петли в 10 см, у вас для каждой вытачки будет отведено по 32 петли. Теперь вы должны распределить свои точки поворотов укороченных рядов в этом диапазоне. Разделите 32 стежка на 7 плюс 1 (8 промежутков), значит, расстояние между поворотами укороченных рядов будет 4 петли. Посмотрите таблицу ниже или читайте описание ниже. Work the next RS row to last 5 (4 sts plus 1 selvage st) sts, wrap the next st and turn, work WS row to last 5 sts, wrap the next st and turn. *In the next RS row work to 4 sts before the wrapped st, wrap the next st and turn, work WS row to 4 sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. Rep from * 5 more times. Work the next RS and WS alignment rows, working over all wrapped sts. Вязать следующий лицевой ряд до последних 5 п. (4 петли - шаг, плюс кромочная п.), обернуть нитью следующую п., повернуть работу и вязать изн. р. до последних 5 п., обернуть нитью следующую п., повернуть работу. *В следующем лицевой ряд не довязать 4 п. до обернутой п., обернуть нитью следующую п., повернуть работу и вязать изнаночный ряд, не довязывая 4 п. до обернутой п., обернуть нитью следующую п., повернуть работу.* Повторить между * еще 5 раз. Провязать следующий лицевой и изнаночный сглаживающие ряды, ввязывая все обернутые п.

  • Errata | Vilnonis

    Pattern Errata Ошибки в описаниях Every effort has been made to ensure that directions contained in the patterns are accurate and complete. However, errors do occur. Check your pattern version before reading the corrections. Были приложены все усилия для обеспечения точности и полноты инструкций, содержащихся в вязальных описаниях. Однако ошибки случаются. Проверьте свою версию описания, прежде чем читать правки. MARINE MANIA Pattern version 1.0.en. Page 6, I column, read the 3rd sentence of the first paragraph as follows: Work 6 (10, 14) rows more ending with a WS row. Версия описания 1.1.ru: Стр. 6, первая колонка, 3-е предложение первого абзаца читать: Провязать еще 6 (10, 14) рядов, закончить в изнаночном ряду. ALMANAC Версия описания: Pattern version 1.1.ru January 2022 Стр. 14, фрагмент Замечания VIII - не обращать внимание, пропустить Corrections in Russian only. VOYAGE Pattern version 1.0.eng. Corrections for size XL only. Page 7, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Page 8, I column, read the 4th paragraph as follows: Place stitch markers to mark 36 center sts for back neckline. Page 8, II column, read the 2nd sentence of the last paragraph as follows: There are 67 sts on needles. Версия описания 1.0.ru. Правки только для размера XL. Стр 7, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. Стр. 8, первая колонка, 4-ый абзац читать: Отметить маркерами 36 центральных п. для горловины на спинке. Стр. 8, вторая колонка, 2-ое предложение последнего абзаца читать: На спицах – 67 п. CHERRISH Pattern version 1.0.eng: Page 5, I column, Armhole shaping. Read the end of the paragraph as follows: Turn and work WS row. A total of 4 armhole set-up rows completed. WHITE WINS Pattern version 1.0.eng: Page 9, II column, Sleeves. 3rd paragraph, read the last sentence as follows: 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) rows are worked in total. Версия описания 1.0.ru: Стр. 9, вторая колонка, Рукава. Последнее предложение 3-его абзаца читать: Провязано всего 146 (146, 144, 144, 144, 142, 142) р. рукава. OLD PAINT Pattern version 1.0.eng: page 6, II column, 4th paragraph; page 8, II column, 3rd paragraph from the bottom, read the beginning of the 2nd sentence as follows: Return front sts to working US10 (6,5 mm) needle (...) Pattern version 1.0.ru: страница 6, вторая колонка, третий абзац сверху, а также страница 8, вторая колонка, второй абзац снизу, начало второго предложения читать так: Вернуть п. полочки на рабочую спицу 6,5 мм, провязать (...) LILAC Pattern version 1.0.ru and 1.0.eng: Правки только для размеров XXL (XXXL). Рисунки выкройки и измерения, стр. 4. Ширина спинки 66 (67,5) см Ширина полочки 42 (43) см Corrections for sizes XXL (XXXL) only. Schematics, page 4. Width of the back 66 (67,5) cm Width of the front 42 (43) cm _____________________________________________________ Pattern version 1.0.eng: Page 11, I column, the first paragraph of Sleeve cap shaping, read the 5th sentence as follows: Turn work, selvage st, right slanting single decrease, work row to last 4 sts, left slanting single decrease, ssk. Page 9, I column, read the third paragraph of Side horizontal bust dart as follows: Work RS alignment row, working over all wrapped sts (...) CATKIN English version only (Pattern version 1.0.eng January 2018): Page 10, 2nd column, the chapter title is "Right Sleeve", not "Right front". DROP Правка только для русской версии (Russian version only, Pattern version 1.0.ru May 2018): Страница 3, I колонка, Воздушная петля с правым поворотом. Последнее предложение читать так: Верхняя стенка п. ложится справа налево. Correction for the English version only, Pattern version 1.0.eng May 2018): Page 3, Triple decrease. Read the third sentence the current paragraph as follows: Slip the 4th stitch as if to knit through back loop and place it back onto the left-hand needle. CRANBERRY Pattern version 1.0.ru April 2019 Стр. 7, II колонка, третий абзац снизу: Для всех размеров: Провязать прямо всего 48 (48, 30, 30, 24) р., закончить 12-ым (12-ым, 6-ым, 6-ым, 12-ым) р. раппорта узора (в изн. р.) Pattern version 1.0.eng April 2019 Page 7, II column, the last paragraph: For all sizes: Work even for 48 (48, 30, 30, 24) rows, end with the 12th (12th, 6th, 6th, 12th) row of pattern rep on WS. SAKURA English version 1.0 have been updated to version 1.1: Page 15: Left sleeve cap Back side. Decreases at the beginning of the row on RS and at the end of the row on WS. Front side. Decreases at the end of the row. Send Thanks! Message sent.

  • Even More Increases | Vilnonis

    Even More Increases Еще больше прибавлений My design process consists not only of writing patterns for 5-7 sizes, selecting yarns, and drawing sketches but also of how the selected stitch pattern is liable to modeling and shaping. It is quite important how the stitch pattern shifts in short rows, increases, decreases, how to make a beautiful buttonhole, or what should be the selvage stitch. If in your design, for example, the Stockinette stitch prevails, you need to make sure that your increases and decreases belong to the same suit. Take a look at a couple of pictures below. In one of them, there are LSI increases; in the other – k2tog. In one of the pictures, decreases are turned upside down. Photos had been taken a few years ago; honestly, I already forgot which is which, how similar they are. Мой процесс дизайна состоит не только в создании описаний для 5-7 размеров, выборе пряжи и рисовании эскизов, но и в том, как выбранный узор поддается моделированию и конструированию. Очень важно, как в узор меняется в укороченных рядах, прибавлениях, убавлениях, как сделать красивые петли для пуговиц, или какой должна быть кромочная петля. Если в вашем дизайне, например, преобладает лицевая гладь, надо удостовериться, что ваши прибавления и убавления принадлежат одной масти. Посмотрите на пару картинок ниже. В одной из них прибавления LSI, в другой – убавления с наклоном вправо. В одной из фото убавления перевернуты вверх ногами. Фото сделаны несколько лет назад; честно говоря, я уже забыла, что есть что на фото, насколько они похожи. For stylish and modern knitting, even such seemingly little things are essential. That is why I have developed and picked-up several types of increases, which suit all my needs very well. Most often, I use increases with twisted yarn overs and LSI; less often – split yarn increases. I use M1 increases only if they have to be done on the first row of a new color strip or in the reverse Stockinette stitch. Для стильного и современного вязания важны даже такие, казалось бы, мелочи. Вот почему я разработала и подобрала несколько вариантов прибавлений, которые полностью соответствует всем моим потребностям. Чаще всего использую прибавления воздушными петлями и LSI; реже – прибавления в разделенную нить. Прибавления M1 использую, только если их приходятся выполнять на границе новой цветной полосы или на изнаночной глади. Increases using twisted yarn overs. The beautiful and versatile increase method which I use when the stitch pattern consists of twisted stitches, or it is made right after the selvage stitch in garter, rice, moss, seed or a similar stitch pattern. It looks beautiful on a Stockinette stitch and even on a reverse side of St st. Make sure that the upper leg of your twisted yarn over leans to the vertical stitch column or edge and make those increases mirrored on opposite sides of the piece. Right-leaning twisted YO: pick up yarn with a pointer finger up to bottom, twist it counterclockwise and put it on a right-hand needle. Left-leaning twisted YO: pick up yarn with a pointer finger bottom-up, twist it clockwise and put it on a right-hand needle. Прибавления воздушными петлями. Прекрасный и универсальный метод прибавлений, который я использую, когда узор состоит из скрещенных петель, или прибавление должно быть выполнено сразу после/перед кромочной петлей в таких незамысловатых узорах, как жемчужный, рис, ломаная резинка, платочка и т. п. Он выглядит красиво и на обычной лицевой, и на изнаночной глади. Убедитесь, что верхняя ножка скрещенной воздушной петли прилегает к вертикальной колонке или к краю, и на противоположных сторонах детали разместите их зеркально. Воздушная петля с правым поворотом. Подхватите нить, скрестите ее по часовой стрелке и накиньте на правую спицу. Верхняя стенка петли ложится справа налево. Воздушная петля с левым поворотом. Подхватите нить, скрестите ее против часовой стрелки и накиньте на правую спицу. Верхняя стенка петли ложится слева направо. LSI (Lifted Slipped Increase) – modification of M1. This method resembles M1 (Make 1) when we knit the increasing stitch in a stitch, which is one row below (see the picture on the right) but has some twist, which makes the increase look neater and resemble a k2tog or ssk upside down. So it is perfect for waist shaping or just being used anywhere. Compare M1 increases (the picture on the right) with LSI increases (the picture on the right below). When you increase using the M1 method, the stitches have a different length, and the increase itself looks a little bit messy. When you increase with an LSI, both stitches have the same length and are identical. LSI (Lifted Slipped Increase) – модификация M1. Этот метод напоминает M1 (Make1), когда мы делаем прибавление в петлю, которая находится на один ряд ниже (см. картинку слева), но имеет некоторый нюанс, что делает прибавление более аккуратным и напоминающим перевернутое провязывание петель вместе. Он идеально подходит для приталивания или просто используется где угодно. Сравните прибавление M1 (картинка слева) с прибавлением LSI (картинка слева ниже). Когда вы прибавляете, используя метод M1, петли имеют разную длину, а само увеличение выглядит немного неопрятно. Прибавляя с LSI, обе петли идентичны. RLSI (Right Lifted Slipped Increase) – insert the right-hand needle into the center of the stitch one row below the next st, knit it, slip the next st to the right-hand needle knitwise with yarn in back. LLSI (Left Lifted Slipped Increase) – slip the next st to the right-hand needle knitwise with yarn in back; insert the left-hand needle from behind into the center of the stitch that is one row below the stitch you have just slipped, pick up this stitch and knit. RLSI (Right Lifted Slipped Increase) – ввести правую спицу в центр п., которая находится одним рядом ниже под следующей п., провязать п., снять следующую п. на правую спицу как при лицевом вязании, не провязывая, нить за работой. LLSI (Left Lifted Slipped Increase) – снять следующую п. на правую спицу как при лицевом вязании, не провязывая, нить за работой, левую спицу ввести в центр п., находящейся одним рядом ниже под только что снятой п., приподнять эту п. и провязать ее лиц. п. Split yarn increases are the easiest, the neatest and the most unseeable increase. Split your stitch yarn in half and work two stitches. You can choose this method when you knit with two or more strands held together also. Прибавление в разделенную нить – самое легкое, самое красивое и самое незаметное прибавление. Разделите нить петли пополам и провяжите две петли. Вы можете выбирать этот метод, когда вяжете с двумя или больше сложений пряжи, или нить несложно расщепить.

  • Prepare carefully | Vilnonis

    Continental (classic) and Old Russian knitting styles Prepare Carefully Тщательно подготовиться In this lesson, I try to thoroughly analyze the eternal dispute between the Grandmother's and the Continental styles of knitting, at the same time present another way to knit the Stockinette stitch, and also introduce the term "prepare the leaning of the stitch in the previous row." I am a committed representative of the Grandmother's style of knitting, and there was a period in my life that I once almost quit knitting, not understanding how to read stitch pattern charts and why when I knit in rounds with circular needles my stitches lean in the inconvenient opposite angle. Knitting in Grandmother's style is significantly faster – that is confirmed by many who are equally good in both styles. But no one style is more correct or better then the other, while there is one significant difference – "grandmothers" should have skills and knowledge of continental knitting, and "continentals" can practically do just fine without knowing Grandmother's style, except in some cases. And those cases are discussed in this lesson. Retraining yourself in a different style is possible, but not an easy task. It's about learning how to write right-handed with your left hand. Especially if you knit a specific style for more than a dozen years. Western knitting does not know the Grandmother's style of knitting. I remember that for a very long time, I was looking at English-language websites, books, and videos for an explanation of it, particularly how to work the Grandmother's purl stitch. And, I can say I found nothing, except for two Youtube videos that were filmed by the authors from the Eastern part of the knitting world. They titled the Grandmother's knitting style as "Old Russian Way." The Internet is full of knitting methods and styles, but to be clear, they are all just different ways of knitting the same Continental stitch. And when I finally figured out everything about them, learned all the subtleties, and understood the difference, I even began to create original stitch patterns, relying on the differences and possibilities of these styles. I even tried to explain the difference to the Western knitting world by writing a description of Grandmother's purl stitch in English (see below) . Another topic that I want to speak here is preparing the lean (angle) of the stitch in the previous row, which makes it easier for many knitting manipulations. Knitting stitches together with right-leaning or left-leaning without turning, slipping and twisting the stitches, knitting stitch patterns in circular knitting, knitting mirrored twisted stitches, an I-cord or binding-off the stitches in a garter stitch. Or, when we encounter a stitch lying at an uncomfortable lean (angle) and are forced to change it, or, which is completely wrong, twist it. Concerning the preparation of stitches in the previous row, I also did not read or find anywhere. All stitch pattern charts or descriptions are made for the continental style of knitting with all its strict rules and methods. But to find out about this is very useful, as it allows you to expand the boundaries, and sometimes make your life easier. So, the purpose of the following analysis is to prepare the stitches in the previous row. So, in the next row, they already lie with a distinct lean or, in other words, at a convenient angle. What kind of lean you need depends on your knitting style, the stitch pattern, the flat or circular knitting, how you need to bind-off, or when you need to make decreases in both lean. To make it even more precise, preparing your stitches in Continental knitting means, for example, that you can replace ssk with k2tog through back loops, not slipping, replacing, or twisting them. There are only four possible lean options. В этом уроке я попробую досконально разобрать вечный спор между "бабушкиным" и классическим способами вязания, заодно показать еще один способ провязывания лицевой петли, а также ввести термин "подготовление наклона петель в предыдущем ряду". Я сама являюсь закоренелым представителем "бабушкиного" стиля вязания и был в жизни период, что однажды практически бросила вязание, не понимая, как вязать по классическим схемам узоров и почему при вязании по кругу петли у меня лежат под неудобным наклоном. Вязать "бабушкиным" стилем значительно быстрее – это подтвердят многие, кто одинаково свободно владеет обоими способами. Но ни один способ не является более правильным, при этом есть одна значительная разница – "бабушки" должны уметь и понимать классическое вязание, а "классики" практически могут обойтись без понимания "бабушек", за исключением некоторых случаев. О них и расскажет этот урок. Переучиться другому стилю можно, но сложно. Это примерно как научиться писать левой рукой правше. Особенно, если вы вяжете определенным стилем уже не один десяток лет. Западный вязальный мир не знает и не владеет "бабушкиным" стилем вязания. Я помню, что очень долго искала в англоязычных сайтах, книгах и видеороликах описания по-английски, как вязать "бабушкину" изнаночную петлю. И, можно сказать, что ничего не нашла, кроме двух видеороликов на Youtube, явно снятых авторами из восточной части вязального мира. Они называли "бабушкин" способ вязания "Old Russian Way". Весь интернет загружен массой методов вязания, но по сути они все – только разные способы вязания той же самой классической петли. И когда я наконец в этом всем окончательно разобралась, усвоила все тонкости и поняла разницу, это позволило мне в настоящем даже создавать вязальные узоры, опираясь как раз на отличия и свойства этих способов. Я даже попыталась объяснить разницу западному миру, сделав описание бабушкиной изнаночной петли на английском. Еще одна тема, которую я хочу здесь затронуть – это подготовление наклона петли в предыдущем ряду, что позволяет облегчить множество вязальных манипуляций. Провязывание петель вместе с наклоном право или влево без переворачивания петель, вязание узоров круговым вязанием, провязывание скрещенной петли в разные стороны, вязание полого шнура или закрытие петель в платочной вязке. Или просто, когда мы сталкиваемся с петлей, лежащей под неудобным углом и вынуждены ее перевернуть или, что совсем неправильно, провязать скрещивая. О подготовлении петель в предыдущем ряду я также нигде не читала и не находила; в схемах вязальных узоров – точно, потому что все схемы или словесные описания предназначены для классического способа вязания, со всеми его строгими правилами и методами. Но узнать об этом очень полезно, так как это позволяет расширить границы возможностей, а иногда просто облегчить себе жизнь. Итак, цель последующего разбора состоит в том, чтобы в предыдущем подготовительном ряду провязать петли так, чтобы в следующем ряду они лежали с разными наклонами или, говоря другими словами, под удобным углом. Какой наклон когда нужен, зависит от вашего способа вязания, от узора, от поворотного или кругового вязания, как нужно закрыть петли или же, когда надо убавлять петли с разными наклонами. Чтобы стало понятнее, подготовка ваших петель в классическом стиле вязания, означает, например, что вы можете облегчить себе убавление с наклоном влево за задние стенки петель не снимая, не перемещая и не перекручивая их. Есть всего четыре возможные варианты наклонов. Picture 1, right side, the left half of the sample. Stitches lean to the right. In the previous WS row, stitches are worked using the Continental style. Picture 1, right side, the right half of the sample. Stitches lean to the left. In the previous WS row, stitches are worked using the Grandmother's or Old Russian Way. Picture 2, wrong side, the left half of the sample. Stitches lean to the left. In the previous RS row, stitches are worked with yarn thrown over the needle, as if to crochet. Picture 2, wrong side, the right half of the sample. Stitches lean to the right. In the previous RS row, stitches are worked using the Continental style through the front loop of a stitch or using the Grandmother's style through the back loop of a stitch. If you are able to use these methods of preparing stitches in the previous row, all further manipulations save you much time. That includes differently leaning decreases on both right and reverse sides, centered double decreases, mirrored twisted stitches, knitting an I-cord, my method of A-decreases , knitting stitch patterns in the round and other manipulations. In the current row, the stitches already lie at a convenient lean or angle. When it comes to lace, yarn overs (grab the yarn from the top down with a movement towards self) or reverse yarn overs (grab the yarn from the bottom up with a movement from self) also prepare the next row for easier knitting. There are hundreds of thousands of different stitch patterns in the world, but I didn't come across such charts or descriptions that suggest in the previous row to prepare stitches so that they lay at a convenient angle. If we take as an example, let's say, lace patterns are based on single and double decreases, later compensated by yarn overs. "Grandmothers" struggle with right-leaning decreases, "Continentals" are not much in love with left-leaning decreases. In lace or similar patterns, we have often felt that there is a slow "tension row" where you need to turn the stitches, somehow slip them, pull, move, swap, and fast "relax row," most often on the WS. If we prepare stitches in the "relax row" so that they acquire a convenient lean, the next row pass without any tension, and our knitting speed increase. Let's review all the possible methods of preparatory stitches and knitting styles in general. Фото 1, лицевая гладь, левая сторона образца. Петли лежат с наклоном вправо. В предыдущем изнаночном ряду петли провязаны классическим способом вязания. Фото 1, лицевая гладь, правая сторона образца. Петли лежат с наклоном влево. В предыдущем изнаночном ряду петли провязаны "бабушкиным" способом вязания. Фото 2, изнаночная гладь, левая сторона образца. Петли лежат с наклоном влево. В предыдущем лицевом ряду петли провязаны, забрасывая нить сверху, как при вязании крючком. Фото 2, изнаночная гладь, правая сторона образца. Петли лежат с наклоном вправо. В предыдущем лицевом ряду петли провязаны классическим способом за переднюю стенку петли или "бабушкиным" способом за заднюю стенку петли. Если уметь пользоваться этими способами подготовления петель в предыдущем ряду, все дальнейшие манипуляции с разнонаклонными убавлениями, как на лицевой, так и на изнаночной стороне, двойные убавления с центральной петлей, закрытие петель не по рисунку узора, вязание полого шнура, зеркальные скрещенные петли, мой метод А-убавлений , вязание узоров круговым вязанием и другие манипуляции сохранят вам массу времени, когда в текущем ряду петли уже будут лежать под удобным наклоном. Когда речь идет об ажурах, накид (нить зацепляем сверху вниз движением к себе) или обратный накид (нить зацепляем снизу вверх движением от себя) также подготавливает следующий ряд для удобного его провязывания. В мире существуют сотни тысяч разных узоров, но мне не попадались такие схемы или описания, чтобы предлагалось в предыдущем ряду провязать петли так, чтобы они легли с удобным наклоном. Если взять за пример, скажем, ажурные узоры – это одинарные и двойные убавления, компенсируемые накидами. "Бабушкам" неудобны убавления с наклоном вправо, "классики" не очень любят убавления с наклоном влево. В ажурах или похожих узорах мы не раз почувствовали, что есть медленный "ряд напряжения", где надо переворачивать петли, как-то их протягивать, снимать, перемещать, менять местами и быстрый "ряд отдыха", чаще всего изнаночный. Если в "ряду отдыха" мы подготовим петли, чтобы они приобрели удобный наклон, следующий ряд пройдет без напряжения, а наша скорость вязания увеличится. Пересмотрим все возможные способы подготовительных петель и способов вязания в целом. Stockinette stitch (Continental style) worked through the front loop of the stitch. Grab the yarn from the top down and pull through the stitch. Before being worked, the stitch leans to the right; after being worked, the stitch leans to the right . Лицевая классическая петля, провязанная за переднюю стенку петли, нить захватываем сверху вниз и протягиваем через петлю. До провязывания петля лежит с наклоном вправо, после провязывания петля ложится с наклоном вправо . Stockinette stitch (Old Russian Way, or Grandmother's style) worked through the back loop of the stitch. Grab the yarn from the top down and pull through the stitch. Before being worked, the stitch leans to the left; after being worked, the stitch leans to the right . Лицевая "бабушкина" петля, провязанная за заднюю стенку петли, нить захватываем сверху вниз и протягиваем через петлю. До провязывания петля лежит с наклоном влево, после провязывания петля ложится с наклоном вправо . Stockinette stitch may be worked through any loop of the stitch. Grab the yarn from the bottom up as if to crochet and pull through the stitch. Before being worked, the stitch could lean at any angle; after being worked, the stitch leans to the left . Лицевая петля, провязываем за любую стенку, нить забрасываем сверху, как при вязании крючком, и протягиваем через петлю. До провязывания петля может лежать с любым наклоном, после провязывания петля ложится с наклоном влево . Purl stitch (Continental style) worked through the front loop of the stitch. Throw the yarn over the needle anti-clockwise and pull through the stitch. Before being worked, the stitch leans to the right; after being worked, the stitch leans to the right . Изнаночная классическая петля, провязанная за переднюю стенку петли, нить забрасываем сверху против часовой стрелки и протягиваем через петлю. До провязывания петля лежит с наклоном вправо, после провязывания петля ложится с наклоном вправо . Purl stitch (Grandmother's style or Old Russian Way) worked through the front loop of the stitch. Place the yarn under the needle clockwise and pull (push) through the stitch. Before being worked, the stitch leans to the right; after being worked, the stitch leans to the left . Изнаночная "бабушкина" петля, провязанная за переднюю стенку петли, нить проводим снизу по часовой стрелке и протягиваем через петлю. До провязывания петля лежит с наклоном вправо, после провязывания петля ложится с наклоном влево . If you want to practice knitting in different styles and find out what it means to prepare stitches in a previous row, dive into the stitch patterns presented below. Если хотите потренироваться вязанию разными способами и почувствовать, что значит подготовление петель в предыдущем ряду, можете попробовать вязать ниже представленные узоры. Icicle Bonds Molecule Mini-Cables

  • Italian CO for 1x2 rib | Vilnonis

    Italian Cast On for 1x2 and 2x1 Rib Итальянский набор для резинки 1х2 и 2х1 When my garment has ribs, I always use an Italian Cast On. As for me, it's the most beautiful and neat method. It works perfectly for 1x1 and 2x2 ribs. But when the talk goes on the 1x2 (or in reverse - 2x1) rib, there are no particular methods of casting on besides the Tubular, Long Tail method and all their numerous relatives. So I took my needles and began exploring. Для резинок 1х1 и 2х2 я всегда использую итальянский метод набора. Лично для меня это самый красивый и аккуратный метод. Но для других нестандартных резинок выбор набора петель ограничен, и часто заканчивается простым (обычным) набором или разными его вариациями. Для одного из моих дизайнов мне как раз была нужна резинка 1х2, и хотелось найти более воздушный и утонченный метод набора, чем обычный, и под конец решила для такого случая приспособить итальянский метод набора. На средней фотографии ниже показаны обе стороны той же самой резинки, которая на одной стороне является резинкой 1х2, на другой - резинкой 2х1. Cast on using an Italian Cast On method. Набрать нужное количество петель итальянским методом набора. *Knit the knit stitch. *Провязать лицевую петлю наборного ряда по рисунку. Find a thread which lies between the stitch you've just knit and below the next purl stitch. Найти завиток, находящийся в самом низу между только что провязанной лицевой петлей и следующей изнаночной петлей. Pick it up with the right-hand needle and place it on the left-hand needle. Поднять завиток на левую спицу... Knit the stitch you've just placed. Now you have two knit stitches in a row. ...и провязать его лицевой петлей. На спице появились две подряд идущие лицевые петли. Purl the next stitch and repeat from *. Current side is the 2x1 rib, in reverse, you'll get the 1x2 rib. Choose the one you need for your project. Провязать следующую изнаночную петлю, повторять от *. Здесь формируется резинка 2х1; резинка 1х2 формируется на изнаночной стороне.

  • Twisted Stitch 6 | Vilnonis

    6. Tubular Twisted Bind Off 6. Закрытие скрещенной резинки иглой There is a simple Tubular Bind Off method for the twisted rib. If you know how to bind off using a Tubular Bind Off for the 1x1 rib , there is only a small new nuance for you to learn. And be informed, that you do not need to work on set-up rows with slipped stitches, go directly to the grafting process. Здесь представлен самый обыкновенный метод закрытия скрещенной резинки. Если вы знаете, как закрывать простую резинку 1х1 иглой , здесь добавлено только небольшое отличие. Вам ненужно провязывать полую резинку, переходите непосредственно к процессу закрытия. Insert your tapestry needle with a thread into a purl stitch and pull the yarn all the way through. Drop the stitch from the left-hand needle. Введите гобленовую иглу с нитью в изнаночную петлю и вытяните нить. Сбросьте петлю со спицы. Insert your tapestry needle into the dropped knit stitch twisting it (insert the needle under the left leg of the dropped stitch and pick up the right leg)... Введите иглу в сброшенную со спицы лицевую петлю, скрещивая ее (зацепите иглой правую стенку петли из под левой стенки)... ...and through the next knit stitch on your left-hand needle as it faces you. Pull the yarn all way through and pull tight. Drop the stitch from the left-hand needle. Insert your tapestry needle into the dropped purl stitch, and through the next purl stitch on your left-hand needle and pull tight. ...и через следующую лицевую петлю на левой спице как она лежит. Протяните нить и затяните. Сбросьте петлю со спицы. Введите иглу в сброшенную изнаночную петлю и через следующую изнаночную петлю на левой спице, протяните нить. Repeat until all stitches are grafted. There is the result in a swatch... Повторяйте, пока не будут прошиты все петли. Так выглядит закрытие в образце... ...and in the neckband. ...и в готовом изделии. Take a look at the cast-on edge of the twisted sleeve rib and compare it with a bound off edge of a twisted rib neckband. Try to find a difference. Взгляните на край набора скрещенной резинки и край закрытия стой же резинки, и попытайтесь найти отличие. Previous/Предыдущая The Beginning/Начало

  • Invisible Hems | Vilnonis

    Invisible Hems Невидимые планки If your sweater design does not have bands, ribs, or hems, or the pattern doesn't offer them, it doesn't mean they are unnecessary. Ribs or hems prevent the lower part of your garment (including sleeves) from stretching when worn. Without dense and less elastic edges, every single piece with time gets A-line shaped and the worn-out look, as well as sleeves with time, get broader and shorter. You sit, you walk, you dress up, you roll sleeves, the bottoms continuously are stretched and loosen up. Tight ribs or hems are supposed to work in the opposite direction and help your garment to preserve the original shape. Sometimes loose hems or ribs do not do their job either if they have been made with too large needles or using a larger amount of stitches. If you design a sweater without ribs or hems, things get even worse. The straight shape converts to A-line, the A-line gets even more flared, waist-shaped garments lose their waistline, and sleeves get wide at the bottom and shorten. I think every knitter has been in a situation when the sweater he or she has finished yesterday and put on today never be worn tomorrow because of a "something went wrong with a shape." There was no foundation on which your sweater should have been built. Take a look at pictures below. All those designs do not have visible ribs or bands which could prevent bottom edges from stretching out. It doesn't mean they are missing. Если в вашем дизайне свитера нет планок, резинок или кромок или описание не предлагает их, это не значит, что они не нужны. Резинки или планки предотвращают растяжение нижней части вашей одежды (включая рукава) при ношении. Без плотных и формоустойчивых краев каждое вязаное изделие со временем приобретает форму силуэта «A», изношенный вид, а также со временем рукава становятся шире и короче. Вы сидите, вы идете, вы одеваетесь, вы закатываете рукава, низы непрерывно растягиваются и расширяются. Предполагается, что плотные резинки или планки действуют в противоположном направлении и помогают вашей одежде сохранить первоначальную форму. Иногда слишком свободные резинки или планки не справляются со своей задачей, если они связаны слишком большими спицами или изначально было набрано слишком много петель. Но если вы вяжете свитер без резинок или планок, все становится еще хуже. Прямой силуэт преобразуется в силуэт «A», силуэт «A» становится еще более расклешенным, приталенное изделие теряет свою талию, а рукава расширяются внизу. Я думаю, что каждый вяжущий хоть раз находился в ситуации, когда свитер, который он или она вчера завершили и надели сегодня, никогда не наденут завтра из-за «что-то пошло не так». Скорее всего не было фундамента, на котором должен был быть построен ваш свитер. Посмотрите на картинки ниже. Все эти конструкции не имеют видимых резинок или планок, которые могли бы препятствовать растягиванию нижних краев. Это не значит, что они отсутствуют. april_40 birchsap_60a lilac_60a drop_51 The second reason why your knitwear is losing its shape is the weight of the garment itself. The top stitches carry the weight of the entire sweater; they stretch lengthwise and shrink. The bottom stitches of your garment carry less weight and are not affected lengthwise. However, they stretch in the opposite direction, which we discussed already: sitting, walking, dressing-up, other repetitive movements. These are two reasons that affect the initial gauge, and the difference between the upper and lower gauge in your sweater is precisely the main reason for the transformation of the sweater shape. It is here that the Invisible Hems technique comes to the rescue. The point is to make the bottom of your bodice and sleeves resistant, dense and less elastic. If you design your garment with hems or ribs, make them as tight as possible, choosing the right number of stitches or reducing the size of your needles. However, if your design does not have ribs or hems, you need to mimic them beginning to knit all pieces with a smaller size of needles. If your main needles are, say, 4,0 mm, begin with 3,5 mm, then switch to 3,75 mm, gradually shifting to main needles. You can do even easier: knit your invisible hems with 3,5 mm needles and switch immediately to 4,0 mm. The same thing you need to do for the sleeves. The height of your invisible hem depends on how long the sweater is and how dense your gauge is. Long sweaters and loose gauges need higher and denser hems to withstand your walking, sitting, and the weight of the garment itself. The dense gauge and short sweaters are more movement and time resistant so that the invisible hem could be shorter. The invisible hems work well only when they are significantly tighter and denser than the main piece. You should physically feel and see a difference. When the garment is washed, blocked, and already worn, the invisible hems in any case stretch, eventually reach the limits and meet the required measurements, but then remain in this state and protect the knitwear longevity. Вторая причина, по которой ваше вязаное изделие теряет свою форму, – это вес самого предмета одежды. Верхние петли держат на себе весь свитер, растягиваются в длину и становятся более худыми. Нижние петли вашего свитера несут на себе меньший вес и в длину не растягиваются. Однако они растягиваются в противоположном направлении – в ширину, под воздействием сидения, ходьбы, переодевания, других повторяющихся движений. Эти две причины влияют на начальную плотность вязания, а разница между верхней и нижней плотностью в вашем свитере как раз и есть главной причиной изменившийся формы. Именно здесь на помощь приходит техника невидимых планок. Смысл в том, чтобы сделать низ вашего корпуса и рукавов прочнее, плотнее и менее эластичным. Если вы вяжете изделие, в котором есть резинки или планки, сделайте их как можно более плотными, например, выбирая правильное количество петель или уменьшая размер спиц. Однако, если у вашего дизайна нет резинок и планок, вам нужно сымитировать их, так же начиная вязать все детали меньшим размером спиц. Если ваши основные спицы, скажем, 4,0 мм, начните с 3,5 мм, затем смените на 3,75 мм, постепенно переходя к основным спицам. Можно поступить еще проще: свяжите невидимые планки спицами 3,5 мм и сразу переходите на 4,0 мм. То же самое вам нужно сделать и для рукавов. Высота вашей невидимой планки зависит от длины вязаного изделия и от плотности вязания. Длинные свитера и рыхлый трикотаж нуждаются в более высоких и плотных невидимых планках, чтобы противостоять ходьбе, сидению и весу самого изделия. Плотные и короткие свитера более устойчивы воздействию движений и времени, поэтому невидимые планки могут быть короче. Невидимые планки хорошо работают только тогда, когда они значительно прочнее и плотнее основного полотна. Вы должны физически почувствовать и увидеть разницу. Когда изделие подвергается стирке, блокировке и носке, невидимые планки в любом случае растягиваются, со временем достигают пределов и нужных измерений; но потом остаются в этом состоянии и обеспечивает долговечность вязаному изделию. lilac_04 forestwalk_07 whitewins_big_11 birchsap_03 stratus_01

  • Short rows for Back | Vilnonis

    Short Rows Technique for the Back Neckline Shaping Техника укороченных рядов для формирования плеч и горловины спинки If you choose to knit my designs, you never find a new yarn joined to your right shoulder on the back when working on the back neckline and the right shoulder slope. I use the combination of Short Rows Technique to shape back neck and shoulders in one take with the same yarn. Если вы решите вязать мои дизайны, вы никогда не найдете присоединение нового мотка пряжи к правому плечу на спинке, когда переходите на формирование скоса правого плеча и правой стороны горловины. Я всегда и без исключения использую технику укороченных рядов, которая позволяет одним взмахом и одной неотрывной нитью выполнить эту задачу. Let's examine the difference between the old method when attaching the new ball of yarn and the Short Rows Technique. Давайте рассмотрим разницу между старым методом с присоединенным мотком пряжи и техникой укороченных рядов. Take a look at the scheme of a Short Rows Technique which illustrates the case, when your back neck is four rows deep, and the shoulder slope height is ten rows. Most likely your knitting gauge and calculations will be completely different, but you can easily adjust the given idea to your case. Взгляните на схему техники укороченных рядов, иллюстрирующую случай, когда глубина горловины спинки состоит из четырех рядов, а высота наклона плеч состоит из десяти рядов. Скорее всего, ваша плотность вязания и расчеты будут совсем другими, но вы можете легко адаптировать данную идею к вашему случаю. If the scheme is not clear enough, read the description below and follow the steps. Place stitch markers which mark your shoulders and back neckline. Divide your shoulder into 6 legs (5 short row turns + 1), the number you have got is presented below as an N letter. 1. In the next RS row work to last N sts, wrap the next st and turn. 2. Work WS row to last N sts, wrap the next st and turn. 3. In the next RS row work to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. 4. Work WS row to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. 5. In the next RS row work to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. 6. Work WS row to the neckline marker, slip it, work for 4 (5, 6...) more sts, wrap the next st and turn. 7. In the next RS row work to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. 8. Work WS row to the marker, remove it, wrap the next st and turn. 9. In the next RS row work to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn, work WS alignment row, working over wrapped sts of neckline to the second shoulder... 10. ...work to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. 11. In the next RS row work to the marker, slip it, work for 4 (5, 6...) more sts, wrap the next st and turn. 12. Work WS row to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. 13. In the next RS row work to the marker, remove it, wrap the next st and turn. 14. Work WS row to N sts before the wrapped st, wrap the next st and turn. Work RS alignment row to end, working over wrapped sts. Turn and work WS alignment row to end, working over wrapped sts. If your garment uses a stitch pattern, while working on alignment rows, try to follow the stitch pattern which is determined by short rows segments below. Если схема недостаточно понятна, прочитайте описание ниже и следуйте инструкции. Поместите маркеры для петель, которые отмечают начало ваших плеч и ширину горловины. Разделите ваше плечо на 6 промежутков (5 поворотов укороченных рядов + 1). Полученное число представлено ниже буквой N. 1. В следующем лицевом ряду вяжите до последних N п., оберните нитью следующую петлю, поверните работу. 2. В следующем изнаночном ряду вяжите до последних N п., оберните нитью следующую петлю, поверните работу. 3. В следующем лицевом ряду не довяжите N п. до обернутой п., оберните нитью следующую п., поверните работу. 4. В следующем изнаночном ряду не довяжите N п. до обернутой п., оберните нитью следующую п., поверните работу. 5. В следующем лицевом ряду не довяжите N п. до обернутой п., оберните нитью следующую п., поверните работу. 6. Вяжите изнаночный ряд до маркера, переснимите маркер, провяжите еще 4 (5, 6 ...) п., оберните нитью следующую петлю, поверните работу. 7. В следующем лицевом ряду не довяжите N п. до обернутой п., оберните нитью следующую п., поверните работу. 8. Вяжите изнаночный ряд до маркера, уберите маркер, оберните нитью следующую петлю, поверните работу. 9. В следующем лицевом ряду не довяжите N п. до обернутой п., оберните нитью следующую п., поверните работу. Вяжите изнаночный сглаживающий ряд, ввязывая обернутые петли горловины до другого плеча... 10. ... не довязывая N п. до обернутой п., оберните нитью следующую петлю, поверните работу. 11. Вяжите лицевой ряд до маркера, переснимите маркер, провяжите еще 4 (5, 6 ...) п., оберните нитью следующую петлю, поверните работу. 12. В следующем изнаночном ряду не довяжите N п. до обернутой п., оберните нитью следующую п., поверните работу. 13. Вяжите лицевой ряд до маркера, уберите маркер, оберните нитью следующую петлю, поверните работу. 14. В следующем изнаночном ряду не довяжите N п. до обернутой п., оберните нитью следующую п., поверните работу. Провяжите сглаживающий лицевой р. до конца, ввязывая все обернутые п., поверните работу и провяжите сглаживающий изнаночный р. до конца, ввязывая все обернутые п. Если в вашем изделии используется узор, при вязании сглаживающих рядов придерживайтесь рисунка узора ниже находящихся укороченных рядов.

bottom of page